Учеба
Разная информация
Ссылки на сторонние ресурсы
  • Хочешь сюда пиши админу
  • Навигация
    Партнеры

    b9d1c2f1
    Опрос
    Помог ли вам этот сайт?


    Топ новости


    Курс по интенсивному обучению медицинских работников

    Медицинские училища готовят средних медицинских работников различных профилей: зубных врачей, фельдшеров, акушерок, медицинских сестер, фельдшеров-лаборантов. В учебных планах и программах для разных профилей предусмотрено различное количество часов, отведенных на латинский язык: для фармацевтических училищ — 95 часов; для зубных врачей, лечебных и санитарных фельдшеров, акушерок — 76 часов; для медицинских сестер и фельдшеров-лаборантов — 57 часов.
    Как же пользоваться учебником в группах с различным количеством учебных часов?
    Прежде всего, составлять рабочие планы и вести занятия следует не в строгой последовательности изложенного в учебнике материала, а в порядке учебной программы и отведенного в ней на каждую тему количества часов. Пользоваться можно разными учебниками, которых несколько, а учебная программа для каждого профиля единая.
    Настоящий учебник рассчитан на 76 часов: 35 уроков по 2 часа и 6 часов на повторение отдельных тем, т. е. на количество часов, предусмотренных учебными программами большинства основных Профилей среднего медицинского работника.
    Из сопоставления количества учебных часов видно, что в группах медицинских сестер, например, отдельные темы или пропущены, или же сокращены. Соответственно этому и следует пользоваться учебником: не предусмотренные учебной программой темы пропускать (например «Сослагательное наклонение»), а некоторые значительно сокращать («Местоимения», «Наречия» и др.).
    В фармацевтических училищах занятия проводятся по специальной программе. На отдельные темы в них предусмотрено большее количество часов по сравнению с другими училищами. Изложенный в учебнике на эти темы материал проходится шире за счет дополнительного чтения текстов, увеличения количества диктантов, грамматического разбора, упражнений с записью на классной доске, более углубленной работы над фармацевтической терминологией и рецептами.

    Большое значение в деле подготовки средних медицинских кадров имеет знание анатомической, фармацевтической и клинической терминологии. В отличие от предшествующих изданий в настоящем учебнике дается терминологическая лексика, помещенная в домашних заданиях под буквами А (анатомическая и клиническая) И В (фармацевтическая).
    Для того чтобы учащиеся сознательно усваивали терминологию, терминологическая лексика в большинстве случаев дается в порядке изучения грамматических тем. Анатомическая и клиническая терминология дается в последовательности грамматических категорий в пределах склонений имен существительных и прилагательных. После того как существительные и прилагательные пройдены, терминология дается иногда в порядке медицинских аналогий. Например:
    partus — роды, abortus — аборт, abortus incomple-tus — неполный аборт, ruptura corporis uteri — разрыв тела матки; ruptura perinei — разрыв промежности, ruptura vaginae — разрыв влагалища и т. д.; Фармацевтическая лексика, помещаемая под буквой В, является обязательным лексическим минимумом к определенной грамматической теме. Преподаватель по своему усмотрению определяет, какие именно слова из данного минимума должны быть усвоены учащимися к тому или иному занятию.
    Анатомические термины заучиваются в группах тех профилей, где изучают анатомию. Но терминология по своему содержанию для групп различных профилей различна. Поэтому перед началом учебного года преподаватель латинского языка совместно с преподавателем анатомии составляют список анатомических терминов, которые должны быть усвоены учащимися на уроках латинского языка для данного профиля. В список входит до 200 терминов.
    В учебных программах имеется указание, что количество терминов, заученных на уроках латинского языка, должно постоянно пополняться на уроках специальных предметов. Поэтому, если в учебнике нет тех или иных анатомических терминов, необходимых для изучения анатомии в группах того или иного профиля, преподаватель анатомии вносит в список недостающие термины, которые являются обязательными для усвоения на уроках латинского языка.
    В группах тех профилей, где имеются часы на изучение рецептуры на уроках латинского языка, необходимо заучивать и фармацевтические термины. Список терминов (в количестве 170—180) для того или иного профиля перед началом учебного года составляется преподавателем латинского языка совместно с преподавателем фармакологии. Термины заучиваются в порядке изложения грамматического материала с таким расчетом, чтобы к концу I семестра, когда заканчивается преподавание латинского языка, были заучены все намеченные в списке термины.
    В настоящем издании учебника помещены дополнительные латино-русский и русско-латинский словари. В том случае, если какого-нибудь слова нет в основных словарях, его следует искать в словаре дополнительном.
    мед училища
    похожие статьи:
    Поиск
    Партнеры